From Marxists Internet Archive
Works of Karl Marx 1867
The Value-Form
Appendix to the 1st German edition of Capital, Volume 1, 1867
Published: First published in
German in 1867 and in English in 1978;
Source: Capital and Class, No.4 Spring 1978,
pp.130-150. Thanks to the Conference of Socialist Economists, publishers of Capital
and Class journal for permission to make this translation available;
Translated: Mike Roth and Wal Suchting;
Transcription: Paul
Hampton;
CopyLeft: Creative
Commons, Attribute & ShareAlike;
Markup: by Andy
Blunden for the Marxists Internet Archive.
Introduction by the Translators, Mike
Roth and W. Suchting
The first edition of the first volume of Capital contains
an appendix (Anhang) entitled The Value-Form (Die
Wertform). This was dropped in the second edition, most of the material
being worked into the rewritten version of Chapter 1. [1]
The origins and nature of this appendix are elucidated in
the Marx-Engels correspondence. During June 1867, Engels was reading the page
proofs of the first volume of Capital. On 16 June 1867 he wrote to Marx
saying, amongst other things:
“The second sheet especially bears rather strong marks of
your carbuncles, but that cannot be altered now and I do not think you should do
anything more about it in an addendum, for, after all, the philistine is not
accustomed to this sort of abstract thought and certainly will not cudgel his
brains for the sake of the form of value.” (Marx and Engels Collected
Works, 1987, vol. 42, p.381) [a]
He later goes on:
“In these more abstract developments you have committed the
great mistake of not making the sequence of thought clear by a larger number of
small sections and separate headings. You ought to have dealt with this part in
the manner of Hegel’s Encyclopaedia, with short paragraphs, every dialectical
transition marked by a special heading and so far as possible all excurses and
mere illustrations printed in a special type. The thing would have looked rather
like a schoolbook, but it would have been made much more comprehensible to a
very large class of readers. For the people, even the learned section, are no
longer at all accustomed to this kind of thinking and one must facilitate it for
them in every possible way.” (Marx and Engels Collected Works, 1987,
vol. 42, p.382)
On 22 June, Marx replied to Engels. He began by
expressing the hope that “the bourgeoisie will remember my carbuncles all the
rest of their lives,” and continues later in the letter as follows:
“As to the development of the value-form I have and
have not followed your advice, in order to behave dialectically in this
respect as well; i.e. I have: 1. written an appendix in which I present
the same thing as simply and pedagogically as possible, and 2. followed
your advice and divided each step in the development into §§, etc. with separate
headings. In the preface I then tell the ‘non-dialectical’ reader
that he should skip pages x-y and read the appendix instead. Here not
merely philistines are concerned but youth eager for knowledge, etc. Besides,
the matter is too decisive for the whole book. (Marx and Engels Collected
Works, 1987, vol. 42, p.385)
This appendix contains an extraordinarily clear and
succinct exposition of Marx’s concept of value. Indeed there is no better
introduction to the much more involved exposition in the first chapter of volume
I of Capital as we now have it. Marx says in the Preface to the first
edition of Capital (1867): “Beginnings are always difficult in all
sciences. The understanding of the first chapter ... will therefore present the
greatest difficulty. (Marx and Engels Collected Works, 1996, vol. 35,
p.7). Especially in the English literature there is still a strong tendency to
skip these initial ‘subtleties’. As opposed to this, in the years after the
student movement, young Marxists in West Germany have tried to acquire a new
understanding of the whole of Marx’s analyses, taking the value-form
seriously. As there has been no language barrier, study of the additional
versions of the fundamental part of the analysis as contained in such work as
the Grundrisse, the Results of the Immediate Process of Production,
the first edition of Capital, and the Notes on Adolph Wagner,
all until recently closed to readers with no knowledge of German, was an
important part of this work. This has been combined with reading secondary
literature like I. I. Rubin’s work, recently translated into English as Essays
in Marx’s Theory of Value, V. S. Vygodskii’s book on the history of
Marx’s economic work, translated as The Story of a Great Discovery: How
Karl Marx Wrote ‘Capital’, and most important of all Roman
Rosdolsky’s The Making of Marx’s ‘Capital’, which has only just
now appeared in English translation. The result of this recent renaissance of
Marx-studies in Germany, involving a greater number or people than ever before,
is a rapidly increasing volume of literature on central topics of the analysis
of capitalist society, much of which is not yet available in English. This
includes work which emphasises the analysis of the value-form, listed in the
bibliography below.
The following translation of Marx’s Value-Form appendix
to volume I of Capital was made in 1976. After its completion and
submission for publication there appeared the first English published version of
it in a volume entitled Value: Studies by Karl Marx, edited by Albert
Dragstedt [b]. An examination of this
published version however showed that it was neither a very readable nor an
adequate rendering of Marx’s text. (It may suffice to point out that
twenty-six lines of Marx’s text, most of them quite crucial, are omitted
without notice [2]). So we have
considered it appropriate to present the following translation to the public.
The Value-Form
by Karl Marx
The analysis of the commodity has shown that it is
something twofold, use-value and value. Hence in order for a
thing to possess commodity-form, it must possess a twofold form,
the form of a use-value and the form of value. The form of use-value is
the form of the commodity’s body itself, iron, linen, etc., its
tangible, sensible form of existence. This is the natural form (Naturalform)
of the commodity. As opposed to this the value-form (Wertform)
of the commodity is its social form.
Now how is the value of a commodity expressed? Thus how
does it acquire a form of appearance of its own? Through the relation
of different commodities. In order correctly to analyse the form
contained in such a relation we must proceed from the simplest, most
undeveloped shape (Gestalt). The simplest relation of the commodity is obviously
its relation to a single other commodity, no matter which one.
Hence the relation of two commodities furnishes the simplest
value-expression for a commodity.
I. Simple Value-form
20 yards of linen = 1 coat
or
20 yards of linen are worth 1 coat
The secret of the entire value-form (aller Wertform) must
be hidden in this simple value-form. Hence its analysis offers the real
difficulty.
§1. The two poles of the expression of value (Wertausdruck):
relative value-form and equivalent form
In the simple expression of value the two types of commodities,
linen and coat, obviously play two different roles. The linen is the
commodity which expresses its value in the body of a commodity different
from it, the coat. On the other hand, the commodity-type coat serves as
the material in which value is expressed. The one commodity plays an
active, the other a passive role. Now we say of the commodity which
expresses its value in another commodity: its value is represented as relative
value, or is in the relative value-form. As opposed to this, we
say of the other commodity, here the coat, which serves as the material of
the expression of value: it functions as equivalent to the first
commodity or is in the equivalent form.
Without analysing the matter more deeply, the following points are clear from
the start:
(a) The inseparability of the two forms.
Relative value-form and equivalent form are moments of the same
expression of value, which belong to one another and are reciprocally
conditioning and inseparable.
(b) The polarity of the two forms.
On the one hand, these two forms are mutually excluding or
opposed extremes, i.e. poles, of the same expression of value.
They are always distributed amongst different commodities,
which the expression of value relates to one another. For example, I cannot
express the value of linen in linen. ‘20 yards of linen = 20 yards of
linen’ is not an expression of value but simply expresses a definite
quantity of the object of use, linen. The value of linen can thus only
be expressed in another commodity (in andrer Ware), i.e. only relatively.
The relative value-form of linen thus presupposes that that some
other commodity confronts it in the equivalent form. On the other
hand, this other commodity, here the coat, which figures as the
equivalent of the linen is thus in equivalent form, and can not
be at the same time in the relative value-form. This commodity does
not express its value. It furnishes only the material for the
expression of value in another commodity.
Certainly the expression: ‘20 yards of linen = 1 coat’ or
‘20 yards of linen are worth one coat’ also includes the converse: ‘1
coat = 20 yards of linen’ or ‘1 coat is worth 20 yards of linen’.
But in doing this I must reverse the equation, in order to express
the value of the coat relatively, and once I do this the linen becomes
the equivalent instead of the coat. The same commodity
therefore cannot make its appearance in the same expression of value at the
same time in both forms. Rather, these exclude one another in a polar
manner.
Let us consider exchange between linen-producer A and coat-producer B. Before
they come to terms,
A says: 20 yards of linen are worth 2 coats (20 yards
of linen = 2 coats),
But B responds: 1 coat is worth 22 yards of linen (1
coat = 22 yards of linen).
Finally, after they have haggled for a long time they agree:
A says: 20 yards of linen are worth 1 coat,
and B says: 1 coat is worth 20 yards of linen.
Here both, linen and coat, are at the same time in relative
value-form and in equivalent form. But, nota bene, for two different persons
and in two different expressions of value, which simply occur (ins
Leben treten) at the same time. For A his linen is in relative
value-form – because for him the initiative proceeds from his commodity
– and the commodity of the other person, the coat, is in equivalent
form. Conversely from the standpoint of B. Thus one and
the same commodity never possess, even in this case, the two forms at
the same time in the same expression of value.
(c) Relative value and equivalent are only forms of values.
Relative value and equivalent are both only forms of
commodity-value. Now whether a commodity is in one form or in the polar opposite
depends exclusively on its position in the expression of value. This
comes out strikingly in the simple value-form which we are here
considering to begin with. As regards the content, the two
expressions:
1. 20 yards of linen = 1 coat or 20 yards of linen are
worth 1 coat,
2. 1 coat = 20 yards of linen or 1 coat is worth 20 yards of linen
are not at all different. As regards the form,
they are not only different but opposed. In expression 1 the
value of the linen is expressed relatively. Hence it is in the
relative value-form whilst at the same time the value of the coat is
expressed as equivalent. Hence it is in the equivalent form. Now if I
turn the expression 1 round I obtain expression 2. The commodities change
positions and right away the coat is in the relative value-form,
the linen in equivalent form. Because they have changed their
respective positions in the same expression of value, they have changed
value-form (die Wertform gewechselt).
§2. The relative value-form
(a) Relation of equality.
Since it is the linen which is to express its value, the initiative
proceeds from it. It enters into a relation with the coat, i.e. with
some other commodity different from itself. This relation is a relation
of equalisation (Gleichsetzung). The basis of the
expression ‘20 yards of linen = 1 coat’ is in fact: linen =
coat, which expressed in words simply means: ‘the commodity-type
“coat” is of the same nature (ist gleicher Natur), the
same substance as the “linen,” a type of commodity different from it’.
We overlook that for the most part, because attention is absorbed by the quantitative
relation, i.e. by the definite proportion, in which the one type
of commodity is equated to the other. We forget that the magnitudes of
different things are only quantitatively comparable after their
reduction to the same unit. Only as expressions of the same unit
are magnitudes with the same denominator (gleichnamige) and
hence commensurable. In the above expression the linen thus relates
to the coat as something of its own kind, or the coat is related to
the linen as a thing of the same substance, as the same in essence (Wesensgleiches).
The one is therefore quantitatively equated to the other.
(b) Value-relation.
The coat is only the same as the linen to the extent that both are values.
Thus that the linen is related to the coat as to something of its
own kind or that the coat as a thing of the same substance is equated
to linen, expresses the fact that the coat counts in this relation as value.
It is equated to the linen insofar as the latter is value as
well. The relation of equality is thus a value-relation, but
the value-relation is above all the expression of the value or the existence
as value of the commodity which expresses its value. As use-value,
or body of the commodity (Warenkörper), the linen is distinguished
from the coat. But its existence as value comes to light,
is expressed in a relation, in which another
commodity-type, the coat, is equated to it or counts as the same in
essence.
(c) Qualitative content (Gehalt) of the relative
value-form, contained in the value-relation.
The coat is value only to the extent that it is the expression,
in the form of a thing, of the human labour-power expended in its production
and thus insofar as it is a jelly of abstract human labour – abstract
labour, because abstraction is made from the definite useful
concrete character of the labour contained in it, human labour, because
the labour counts here only as expenditure of human labour-power as such.
Thus the linen cannot relate (sich verhalten) to the coat as
a thing having value, or cannot be related (bezogen werden)
to the coat as value, without relating (bezogen werden) to it as a body
whose sole substance consists in human labour. But as value
this linen is a jelly of this same human labour. Within this relation
the coat as a thing (Körper) thus represents the substances of
value which it has in common with linen, i.e. human labour. Within
this relation the coat thus counts only as shape of value (Gestalt
von Wert), hence also as the form of the value (Wertgestalt)
of the linen, as the sensible form of appearance of the value of the linen.
Thus by means of the value-relation the value of the commodity
is expressed in the use-value of another commodity, i.e. in the body
of another commodity different from itself.
(d) Quantitative definiteness (Bestimmtheit) of the
relative value-form contained in the value-relation.
The 20 yards of linen are, however, not only value as such,
i.e. a jelly of human labour, but value of a definite magnitude, i.e. a
definite quantity of human labour is objectified in them. In the value
relation of the linen to the coat the commodity-type coat is hence not only quantitatively
equated to the linen as bodily form of value (Wertkörper)
as such, i.e. as embodiment of human labour, but a definite quantity of this
bodily form of value, 1 coat, not 1 dozen, etc, insofar as in 1
coat there is hidden precisely as much value-substance of human labour as in 20
yards of linen.
(e) The relative value-form as a whole (Das Ganze der
relativen Wertform).
Thus through the relative value-expression the value of the
commodity acquires, first, a form different from its own use-value. The
use-form of this commodity is, e.g. linen. But it possesses its
value-form in its relation of equality with the coat. Through this
relation of equality the body of another commodity, sensibly different from it,
becomes the mirror of its own existence as value (Wertsein), of its own
character as value (Wertgestalt). In this way it gains an independent and
separate value-form, different from its natural form. But second, as a value
of definite magnitude, it is quantitatively measured by the
quantitatively definite relation or the proportion in which it is equated
to the body of the other commodity.
§3. The equivalent form
(a) The form of immediate exchangeability.
As values all commodities are expressions of the same unit,
of human labour, which count equally and are replaceable or substitutable
for one another. Hence a commodity is only exchangeable with
another commodity insofar as it possesses a form in which it appears
as value. A body of the commodity is immediately exchangeable with
another commodity insofar as its immediate form i.e. its own bodily
or natural form, represents (vorstellt) value
with regard to another commodity or counts as value-form (Wertgestalt).
This property is possessed by the coat in the value-relation of the
linen to the coat. The value of the linen would otherwise not be
expressible in the thing which is the coat. Therefore that a commodity has equivalent
form at all, means just this. Through its place in the value-expression its
own natural form counts as the value-form for another commodity or it
possesses the form of immediate exchangeability with another commodity.
Therefore it does not need to take on (annehmen) a form
different from its immediate natural form in order to appear as value
for another commodity, to count as value and to act on it as value
(auf sie als Wert zu wirken).
(b) Quantitative definiteness is not contained in the
equivalent form.
That a thing which has the form of a coat is immediately
exchangeable with linen, or a thing which has the form of gold is immediately
exchangeable with all other commodities – this equivalent form of a
thing contains absolutely no quantitative definiteness. The
opposed erroneous view springs from the following causes:
First, the commodity ‘coat’, for example, which serves as
material for the expression of value of linen is, within such an expression,
also always quantitatively definite, like ‘1 coat’ and ‘not 12
coats’, etc. But why? Because the ‘20 yards of linen’ are
expressed in their relative value expression of value not only as value as
such, but at the same time are measured as a definite quantity of value.
But that 1 coat and not 12 coats contains as much labour as 20 yards of linen
and hence is equated with 20 yards of linen has absolutely nothing to do with
this characteristic property of the commodity-type coat of being immediately
exchangeable with the commodity-type linen.
Second, if ‘20 yards of linen’ as value of a definite
magnitude are expressed in ‘1 coat’, then conversely the magnitude
of value of ‘1 coat’ is also expressed in ‘20 yards of linen’,
and thus similarly quantitatively measured, but only indirectly,
through reversal of the expression, not insofar as the coat plays the
role of the equivalent but rather insofar as it represents its own
value relatively in the linen.
Third, we can also express the formula ‘20 yards of linen = 1
coat’ or ‘20 yards of linen are worth 1 coat’ in the
following way:
‘20 yards of linen and 1 coat are equivalents, or both are
values of equal magnitude’.
Here we do not express the value of either of the two commodities in
the use-value of the other. Neither of the two commodities is
hence set up in equivalent-form. Equivalent means here only something
equal in magnitude, both things having been silently reduced in our heads
to the abstraction value.
(c) The peculiarities (Eigentümlichkeiten) of the
equivalent form
a) First peculiarity of the equivalent
form: use-value becomes the form of appearance of its opposite, of value.
The natural form of the commodity becomes the value-form.
But, nota bene, this quid pro quo occurs for a commodity B
(coat or wheat or iron, etc.) only within the value-relation to it,
into which any other commodity A (linen, etc) enters, and only
within this relation. In itself, considered in isolation, the coat, e.g.,
is only a useful thing, a use-value, just like the linen, and hence its
coat-form is only the form of use-value (ist nur Form von Gebrauchswert) or natural
form of a definite type of commodity. But since no commodity can relate
to itself as equivalent and therefore also cannot make its own natural
hide an expression of its own value, it must relate itself to
another commodity as equivalent or make the natural hide of the
body of another commodity its own value-form.
This may be illustrated by the example of a measure, which is
predicable of the bodies of commodities as bodies (den Warenkörpern als
Warenkörpern zukommt) i.e. as use-values. A sugar-loaf, qua
body (weil Körper), is heavy and hence has weight,
but one cannot tell the weight of a sugar-loaf by looking or feeling (man kann
keinen Zuckerhut seine Schwere ansehn oder anfühlen). Now we take different pieces
of iron whose weight has been previously determined. The bodily form
of the iron considered in itself is just as little the form of appearance of
weight as that of the sugar-loaf. However in order to express the
sugar-loaf as heaviness or weight, we put it into a weight-relation
with iron. In this relation the iron counts as a body, which represents
nothing but heaviness or weight. Hence quantities of iron serve as the
measure of the weight of sugar and represent, with regard to the body
of sugar, merely the form of heaviness (blosse Schweregestalt),
form of appearance of heaviness. Iron plays this role only within the
relation in which the sugar, or some other body whose weight is to be found,
enters. Were both things not heavy they could not enter into this
relation and hence the one could not serve as the expression of the
weight of the other. If we throw both on the scale pan, we see in fact that
they are, as weight, the same and hence in a definite
proportion also of the same weight. Just as here the body of
the iron represents, with regard to the sugar-loaf, simply heaviness,
so in our expression of value the body of the coat represents, with
regard to the linen, simply value.
b) Second peculiarity of the
equivalent form: concrete labour becomes the form of appearance of its opposite,
abstract human labour
The coat counts in the expression of the value of the linen as the
value-body, hence its bodily or natural form as value-form,
i.e. therefore as embodiment of undifferentiated human labour, human
labour as such (schlechthin). But the labour by which the useful thing which is
the coat is made and by which it acquires a definite form, is not abstract
human labour, human labour as such, but a definite useful, concrete
type of labour – the labour of tailoring. The simple relative value-form
requires (erheischt) that the value of a commodity, linen, for example, is
expressed only in one single other type of commodity. Which
the other type of commodity is, is however, for the simple value-form,
completely irrelevant. Instead of the commodity-type ‘coat’ the value
of the linen could have been expressed in wheat, or instead of wheat,
in iron, etc. But whether in coat, wheat or iron, in every case the equivalent
of linen counts as the body of value with regard to the linen, hence as
embodiment of human labour as such. And in every case the definite
bodily form of the equivalent, whether coat or wheat or iron, remains
embodiment not of abstract human labour, but of a definite
concrete useful type of labour, be it the labour of tailoring or of farming
or of mining. The definite concrete useful labour, which produces the body
of the commodity which is the equivalent must therefore, in the
expression of value, always necessarily count as a definite form of
realisation or form of appearance, i.e. of abstract human labour. The coat,
for example, can only count as the body of value, hence as embodiment
of human labour as such, in so far as the labour of tailoring counts as
a definite form, in which human labour-power is expended or in which
abstract human labour is realised.
Within the value-relation and the value expression included in it, the
abstractly general counts not as a property of the concrete, sensibly real; but
on the contrary the sensibly-concrete counts as the mere form of appearance or
definite form of realisation of the abstractly general. The labour of
tailoring, which, for example, hides in the equivalent ‘coat’,
does not possess, within the value-expression of the linen, the general
property of also being human labour. On the contrary. Being human
labour counts as its essence (Wesen), being the labour of
tailoring counts only as the form of appearance (Erscheinungsform)
or definite form of realisation of this its essence. This quid pro
quo is unavoidable because the labour represented in the product of labour
only goes to create value insofar as it is undifferentiated human
labour, so that the labour objectified in the value of the product is in no
way distinguished from the labour objectified in the value of a different
product.
This inversion (Verkehrung) by which the sensibly-concrete
counts only as the form of appearance of the abstractly general and not, on the
contrary, the abstractly general as property of the concrete, characterises the
expression of value. At the same time, it makes understanding it difficult. If I
say: Roman Law and German Law are both laws, that is obvious. But if I say: Law
(Das Recht), this abstraction (Abstraktum) realises itself in Roman Law
and in German Law, in these concrete laws, the interconnection becoming
mystical.
g) Third peculiarity of the equivalent
form: private labour becomes the form of its opposite, labour in immediately
social form
Products of labour would not become commodities, were they not
products of separate private labours carried on independently of one
another. The social interconnection of these private labours exists
materially, insofar as they are members of a naturally evolved social
division of labour and hence, through their products, satisfy wants of different
kinds, in the totality (Gesamtheit) of which the
similarly naturally evolved system of social wants (naturwüchsiges
System der gesellschaftlichen Bedürfnisse) consists. This material
social interconnection of private labours carried on independently of one
another is however only mediated and hence is realised only through the
exchange of their products. The product of private labour hence only
has social form insofar as it has value-form and hence the form
of exchangeability with other products of labour. It has immediately
social form insofar as its own bodily or natural form is at the same
time the form of its exchangeability with other commodities or counts
as value-form for another commodity (anderer Ware). However, as we
have seen, this only takes place for a product of labour when, through the value
relation of other commodities to it, it is in equivalent-form or,
with respect to other commodities, plays the role of equivalent.
The equivalent has immediately social form insofar as it
has the form of immediate exchangeability with another commodity,
and it has this form of immediate exchangeability insofar as it counts
for another commodity as the body of value, hence as equal (als
Gleiches). Therefore the definite useful labour contained in it also counts
as labour in immediately social form, i.e. as labour which possesses
the form of equality with the labour contained in another commodity. A
definite, concrete labour like the labour of tailoring can only possess
the form of equality with the labour of a different type
contained in a commodity of a different kind, for example the linen, insofar as
its definite form counts as the expression of something which really
constitutes the equality of labours of different sorts or what is
equal in those labours. But they are only equal insofar as they
are human labour as such, abstract human labour, i.e. expenditure
of human labour-power. Thus, as has already been shown, because the definite
concrete labour contained in the equivalent counts as the definite form
of realisation or form of appearance of abstract human labour, it
possesses the form of equality with other labour, and hence, although
it is private labour, like all other labour which produces commodities, it
is nevertheless labour in immediately social form. Precisely because of
this it is represented in a product that is immediately exchangeable
with the other commodities.
The last two peculiarities of the equivalent-form set out in §§ b
and g become still more comprehensible when we recur
to the great theorist (Forscher) who for the first time analysed the value-form,
like so many forms of thought, forms of society and forms of nature, and for the
most part more happily than his modern successors, I mean Aristotle.
Aristotle clearly formulates first of all the fact that the money-form
of the commodity is only the further developed shape (Gestalt)
of the simple value-form, i.e. of the expression of value of a commodity in
any other commodity, for he says:
‘5 beds = 1 house’ (clinai
pente anti oiciaς)
‘does not differ’ from
‘5 beds = such and such an amount of money’ (clinai
pente anti ... oson ai pente clinai)
He sees further that the value-relation, in which this expression
of value hides, determines, for its part, the fact that the house is qualitatively
equated with the bed and that these sensibly different things would not be
able to be related to one another as commensurable magnitudes without such
essential equality ‘Exchange’, he says, ‘cannot take place without
equality, and equality cannot occur without commensurability.’ (out
isothς mh oushς
summetriaς).
But at this he pulls up short and ceases the further analysis of the
value-form, ‘But it is in truth impossible (th
men oun alhqeia adunaton) that things of such different sorts should be
commensurable’, i.e. qualitatively equal. This equalisation can only
be something which is alien to the true nature of things, and therefore only a
‘makeshift for practical purposes’. [c]
Aristotle thus tells us himself just where his further analysis suffers
shipwreck, namely, on the lack of the concept of value. What is that
which is equal, i.e. the common substance, which the house represents
for the bed in the expression of the value of the bed? Such a thing ‘cannot
in truth exist’, says Aristotle. Why? With respect to the bed the house represents
something which is equal (stellt ein Gleiches vor) insofar as it
represents what in both, the bed and the house, is really equal. And
that is – human labour.
But the fact that in the form of commodity-values all labours are
expressed as equal human labour and hence as counting equally
(als gleichgeseltend) could not be read out of the value-form
of commodities by Aristotle, because Greek society rested on slave
labour and hence had the inequality of people and their labours as a
natural basis. The secret of the expression of value, the equality of
all labours and the fact that all labours count equally because
and insofar as they are human labour as such can only be deciphered
when the concept of human equality already possesses the fixity of a
popular prejudice. But that is only possible in a society in which the
commodity-form is the general form of the product of labour and thus also
the relation of people to one another as possessors of commodities is
the ruling social relation. The genius of Aristotle shines precisely in the fact
that he discovers in the expression of value of commodities a relation
of equality. Only the historical limit of the society in which he lived
prevents him from finding out what, ‘in truth’, this relation of
equality consists in.
d) Fourth peculiarity of the
equivalent form: the fetishism of the commodity-form is more striking in the
equivalent form than in the relative value-form
The fact that the products of labour – such useful things as coat, linen,
wheat, iron, etc. – are values, definite magnitudes of value and in
general commodities, are properties which naturally pertain to them
only in our practical interrelations (in unsrem Verkehr) and
not by nature like, for example, the property of being heavy or being warming or
nourishing. But within our practical interrelations, these things
relate to one another as commodities. They are values, they are
measurable as magnitudes of value, and their common property of being
values puts them into a value-relation to one another. Now the
fact that, for example, ‘20 yards of linen = 1 coat’ or ‘20
yards of linen are worth 1 coat’ only expresses the fact that:
1. the different types of labour necessary for the
production of these things count equally (gleichgelten) as
human labour;
2. the fact that the quantity of labour expended in their production is
measured according to definite social laws;
3. that tailors and weavers enter into a definite social relation of
production.
It is a definite social relation of the producers in which they equate
(gleichsetzen) their different types of labour as human labour.
It is not less a definite social relation of producers, in which they measure
the magnitude of their labours by the duration of expenditure of human
labour-power. But within our practical interrelations these social
characters of their own labours appear to them as social
properties pertaining to them by nature, as objective
determinations (gegenständliche Bestimmungen) of the products of
labour themselves, the equality of human labours as a value-property
of the products of labour, the measure of the labour by the socially
necessary labour-time as the magnitude of value of the products of
labour, and finally the social relations of the producers through their labours
appear as a value-relation or social relation of these things,
the products of labour. Precisely because of this the products of labour appear
to them as commodities, sensible-supersensible (sinnlich übersinnliche)
or social things. Thus the impression on the optic nerve brought about
by the light (Lichteindruck auf den Sehnerv) from something is
represented, not as a subjective stimulation of the optic nerve itself, but as
the objective form of a thing outside the eye. But in the case of
seeing, light from a thing, from the external object, is in fact thrown upon
another thing, the eye. It is a physical relation between physical things. As
opposed to that the commodity-form and the value-relation of
products of labour have absolutely nothing to do with their physical nature and
the relations between things which springs from this. It is only the definite social
relation of people (der Menschen) itself which here takes on for
them the phantasmagoric form of a relation of things. Hence in order to
find an analogy for this we must take flight into the cloudy region of the religious
world. Here the products of the human head appear as independent
figures (Gestalten) endowed with a life of their own and standing
in a relation to one another and to people. So it is in the world of
commodities with the products of the human hand. This I call the fetishism
which clings to the products of labour as soon as they are produced as
commodities and which is therefore inseparable from commodity-production.
Now this fetish-character emerges more strikingly in the equivalent-form
than in the relative value-form. The relative value-form of a
commodity is mediated, namely by its relation to another
commodity. Through this value-form the value of the commodity is expressed
as something completely distinct from its own sensible existence. At
the same time it is inherent in this that existence as value (Wertsein)
is a relation which is alien to the thing itself and hence
that its value-relation to another thing can only be the form of
appearance of a social relation hidden behind it. Conversely with
the equivalent-form. It consists precisely in the fact that the bodily
or natural form of a commodity counts immediately as the social
form, as the value-form for another commodity. Therefore, within
our practical interrelations, to possess the equivalent-form appears as the
social natural property (gesellschaftliche Natureigenschaft) of a
thing, as a property pertaining to it by nature, so that hence it
appears to be immediately exchangeable with other things just as it
exists for the senses (so wie es sinnlich da ist). But because within
the value-expression of commodity A the equivalent-form pertains by nature
to the commodity B it seems also to belong to the latter by nature outside
of this relation. Hence, for example, the riddle (das Rätselhafte)
of gold, that seems to possess, by nature, apart from its other natural
properties, its colour, its specific weight, its non-oxydisability in air, etc.,
also the equivalent-form, or the social quality of being immediately
exchangeable with all other commodities.
§ 4. As soon as value appears independently it has the form of
exchange-value
The expression of value has two poles, relative value-form and equivalent-form.
To start with, what concerns the commodity functioning as equivalent is
that it counts for another commodity as the shape of value (Wertgestalt),
a body in immediately exchangeable form – exchange-value.
But the commodity whose value is expressed relatively, possesses the
form of exchange-value in that:
1. its existence as value is revealed by the exchangeability
of the body of another commodity with it;
2. its magnitude of value is expressed through the proportion
in which the other commodity is exchangeable with it.
The exchange-value is hence the independent form of appearance
of commodity-value.
§5. The simple value-form of the commodity is the simple form of appearance
of the opposites, use-value and exchange-value contained within it
In the relation of value of the linen to the coat the
natural form (Naturalform) of the linen counts only as the shape (als
Gestalt) of use-value, the natural form of the coat only as
value-form (Wertform) or shape (Gestalt) of
exchange-value. The inner opposition between use-value and value (Gebrauchswert
und Wert) contained in a commodity is thus represented by an external
opposition, i.e. the relation of two commodities, of which the one
counts immediately only as use-value, the other immediately only as
exchange-value, or in which the two opposing determinations, use-value and
exchange-value, are distributed in a polar manner among the
commodities.
If I say: As a commodity the linen is use-value and exchange-value,
this is my judgement about the nature of the commodity gained by
analysis. As opposed to this, in the expression ‘20 yards of linen = 1
coat’ or ‘20 yards of linen are worth 1 coat’ the linen
itself says that it
1. is a use-value (linen);
2. is an exchange-value distinct from that (something equal to the
coat); and
3. is the unity of these two differences, and thus is a commodity.
§6. The simple value-form of the commodity is the simple commodity-form of
the product of labour
The product of labour in its natural form brings with it into the
world the form of a use-value. Therefore it requires further only the value-form
in order for it to possess the commodity-form, i.e. for it to appear
as a unity of the opposites use-value and exchange-value. The development
of the value-form is hence identical with the development of the commodity-form.
§7. Relation between the commodity-form and the money-form
If we replace:
20 yards of linen = 1 coat
or
20 yards of linen are worth 1 coat
by the form:
20 yards of linen = 2 Pounds Sterling
or
20 yards of linen are worth 2 Pounds Sterling
then it becomes obvious at first glance that the money-form in
nothing but the further development of the simple value-form of the
commodity, and therefore of the simple commodity-form of the labour-product.
Because the money-form is only the developed commodity-form it
obviously springs from the simple commodity-form. Hence as soon as the
latter is understood it only remains to consider the series of metamorphoses
through which the simple commodity form ‘20 yards of linen = 1 coat’ must
run in order to take on the shape (Gestalt annehmen) ‘20 yards of linen =
2 Pounds Sterling’.
§8. Simple relative value-form and singular equivalent-form
The expression of value in the coat gives the linen a value-form
by virtue of which it is distinguished simply as value from
itself as use-value. This form also puts it only in relation
to the coat, i.e. to some single type of commodity different from
itself. But as value it is the same as all other commodities.
Its value-form must hence also be a form which puts it into a relation
of qualitative equality and quantitative proportionality to
all other commodities – to the simple relative value-form of a
commodity corresponds the singular equivalent-form of another commodity.
Or the commodity, in which value is expressed, functions here only as
singular equivalent. Thus the coat in the relative expression of value of
linen possesses only the equivalent-form or the form of immediate
exchangeability with relation to this single type of commodity,
linen.
§9. Transition from the simple value-form to the expanded value-form
The simple value-form requires (bedingt) the value of one
commodity to be expressed in only one commodity of another
sort, though it does not matter which. It is therefore just as much a simple
relative expression of value of the linen whether its value is expressed in
iron or in wheat, etc., or when it is expressed in the commodity-type coat. Thus
according to whether it enters into a value-relation with this or that
type of commodity there arises different simple relative expressions of
value of the linen. There exists the possibility that it has (Der Möglichkeit
nach hat) just as many different simple expressions of value as there
are different sorts of commodities. In fact, therefore, its complete
relative expression of value consists not in an isolated simple
relative expression of value but in the sum of its simple relative
expressions of value. Thus we obtain:
II. Total or Expanded Value-form
‘20 yards of linen = 1 coat or = 10 pounds of
tea or = 40 pounds of coffee or = 1 quarter of wheat or = 2 ounces of gold or =
½ ton of iron or = etc.’
§1. Endlessness of the series
This series of simple relative expressions of value is in its nature
constantly extendible or never concludes. For there constantly occur new types
of commodities and each new type of commodity forms the material of a new
expression of value.
§2. The expanded relative value-form
The value of a commodity, for example linen, is now represented
in all other elements of the world of commodities. The body of each other
commodity becomes the mirror of the value of the linen. Thus only now does this
value itself appear truly as a jelly of undifferentiated human
labour. For the labour which constitutes the value of the linen is
now expressly represented as labour which counts equally with any
other human labour whatever natural form at all it possesses and hence
whether it is objectified in coat or wheat or iron or gold, etc. Hence by virtue
of its value-form the linen now stands also in a social relation
no longer to only a single other type of commodity, but to the world
of commodities. As a commodity it is a citizen of this world. At the same
time there is inherent in the endless series of its expressions the fact that
the value of commodities is irrelevant with regard to each particular
form of use-value in which it appears.
§3. The particular equivalent form
Each commodity – coat, tea, wheat, iron, etc. – counts in the
expression of value of linen as equivalent and hence as a body of
value. The definite natural form of each of these commodities is
now a particular equivalent form beside many others. Similarly the manifold
definite, concrete, useful types of labour contained in the different
bodies of commodities now count as similarly many particular forms of
realisation or appearance of human labour as such.
§4. Deficiencies of the expanded or total value-form
First, the relative expression of value of linen is incomplete
(unfertig) because the series which represents it never concludes.
Second, it consists of a motley mosaic of different (verschiedenartige)
expressions of value. Finally, if as must happen, the relative value of each
commodity is expressed in this expanded form, the relative value-form of
each commodity is an endless series of expressions of value, different
from the relative value-form of each other commodity. The deficiencies of the expanded
relative value-form are reflected in the equivalent-form
corresponding to it. Since the natural form of each single type of commodity is
here a particular equivalent-form beside innumerable other particular
equivalent-forms there exist only limited equivalent-forms of which
each excludes the other. Similarly the definite, concrete, useful
type of labour contained in each particular commodity-equivalent is only a particular
and thus not exhaustive form of appearance of human labour. The latter
certainly possesses its complete or total form of appearance in the complete
range (Gesamtumkreis) of those particular forms of
appearance. But thus it possesses no unified form of appearance.
§5. Transition from the total value-form to the general value-form
The total or expanded relative value-form
consists however only in a sum of simple relative expressions of value
or equations of the first form, like:
20 yards of linen = 1 coat
20 yards of linen = 10 pounds of tea, etc.
But each of these equations contains, conversely, also the identical
equation:
1 coat = 20 yards of linen
10 pounds of tea = 20 yards of linen, etc.
In fact, if the possessor of the linen exchanges his commodity with many
other commodities and hence expresses the value of his commodity in a
series of other commodities, then necessarily the many other possessors of
commodities must also exchange their commodities with linen and hence express the
values of their different commodities in the same third commodity,
the linen. Therefore, if we reverse the series ‘20 yards of linen = 1
coat’ or ‘10 pounds of tea’ or ‘= etc.’, i.e. if we
express the converse relation which is already contained ‘in itself’ (an
sich), implicitly in the series, we obtain:
III. General Value-form
1 coat |
= ) |
|
10 pounds of tea |
= ) |
|
40 pounds of coffee |
= ) |
|
1 quarter of wheat |
= ) |
20 yards of linen |
2 ounces of gold |
= ) |
|
½ ton of iron |
= ) |
|
x commodity A |
= ) |
|
etc., commodity |
= ) |
|
§1. The changed shape (Gestalt) of the relative value-form
The relative value-form now possesses a completely changed shape. All
commodities express their value:
1. simply, namely in the body of one other
single commodity,
2. in a unified manner, i.e. in the same other body of a commodity.
Their value-form is simple and common, i.e. general. The linen now
counts for the bodies of all the different sorts of commodities as their common
and general shape of value. The value-form of a commodity, i.e. the expression
of its value in linen, now distinguishes the commodity not only as
value from its own existence (Dasein) as a useful object, i.e.
from its own natural form, but at the same time relates it as
value to all other commodities, to all commodities as equal to it
(als ihresgleichen). Hence in this value-form it possesses general
social form.
Only through this general character does the value-form
correspond to the concept of value (entspricht dem Wertbegriff).
The value-form had to be a form in which commodities appear for one
another as a mere jelly of undifferentiated, homogenous human labour,
i.e. as expressions in the form of things of the same labour-substance.
This is now attained. For they are all material expressions (Materiatur)
of the same labour, of the labour contained in the linen or as the
same material expression of labour, namely as linen. Thus they are qualitatively
equated.
At the same time they are quantitatively compared or represented as
definite magnitudes of value for one another (für einander dargestellt),
i.e.:
10 pounds of tea = 20 yards of linen
and
40 pounds of coffee = 20 yards of linen
Therefore
10 pounds of tea = 40 pounds of coffee.
Or in 1 pound of coffee there hides only a quarter as much of the substance
of value, labour, as in 1 pound of tea.
§2. The changed shape of the equivalent-form
The particular equivalent-form is now developed further
to the general equivalent-form; or the commodity in equivalent-form is
now general equivalent. By counting as the form of value of
all other commodities the natural form of the body of the commodity
linen is the form of its property of counting equally (Gleichgültigkeit)
or immediate exchangeability with all elements of the world of commodities.
Its natural form is therefore at the same time its general social
form.
For all other commodities, although they are products of the most different
sorts of labour, the linen counts as the form of appearance of the labours
contained in them, hence as the embodiment of homogenous
undifferentiated human labour. Weaving – this particular concrete
type of labour – counts now by virtue of the value-relation of the world
of commodities to linen as the general and immediately exhaustive form of
realisation of abstract human labour, i.e. of the expenditure of human
labour-power as such.
For precisely this reason the private labour contained in linen also
counts as labour which is immediately in general social form
or in the form of equality with all other labours. If a commodity thus
possesses the general equivalent-form or functions as general
equivalent, its natural or bodily form counts as the visible
incarnation, the general social chrysalis of all human labour.
§3. Corresponding development (Gleichmässiges Entwicklungverhältnis)
between relative value-form and equivalent-form
To the degree of development of the relative value-form there
corresponds the degree of development of the equivalent-form. But – and this
is to be noted carefully – the development of the equivalent-form is only
the expression and result of the development of the relative value-form.
The initiative proceeds from the latter.
The simple relative value-form expresses the value of a commodity
only in a single other type of commodity, no matter in which.
The commodity thus only acquires value-form in distinction
from its own use-value form or natural form. Its equivalent also
acquires only the singular equivalent-form. The expanded relative
value-form expresses the value of a commodity in all other commodities.
Hence the latter acquire the form of many particular equivalents or particular
equivalent-form. Finally, the world of commodities gives itself a
unified, general, relative value-form, by excluding from itself one single
type of commodity in which all other commodities express their
value in common. Thereby the excluded commodity becomes general
equivalent or the equivalent-form becomes the general equivalent-form.
§4.Development of the polarity of relative value-form and equivalent-form
The polar opposition or the inseparable interconnection
(Zusammengehörigkeit) and at the same time constant exclusion of
relative value-form and equivalent-form implies:
1. that a commodity cannot be in one form without another
commodity being in the opposite form; and
2. that as soon as a commodity is in the one form it cannot at the same time,
within the same expression of value, be in the other form.
Now this polar opposition of the two moments (Momente) of
the expression of value develops and hardens (entwickelt
und verhärtet sich) in the same measure as the value-form as
such is developed or built up (ausgebildet).
In form I the two forms already exclude one another, but only
formally (formell). According to whether the same equation is read forwards
or backwards, each of the two commodities in the extreme positions (Warenextreme)
like linen and coat, are similarly now in the relative value-form, now in the
equivalent. At this point it still takes some effort to hold fast to the polar
opposition.
In form II only one type of commodity at a time can totally
expand its relative value, i.e. it itself possesses expanded relative
value-form only because and insofar as all other commodities are in the
equivalent-form with regard to it.
Finally, in form III the world of commodities possesses general
social relative value-form only because and insofar as all the commodities
belonging to it are excluded from the equivalent-form or the
form of immediate exchangeability. Conversely, the commodity which is in
the general equivalent form or figures as general equivalent is excluded
from the unified and hence general relative value-form of the world
of commodities. If the linen – i.e. any commodity in general
equivalent-form – were also to participate at the same time in the general
relative value-form, then it would have had to have been related to
itself as equivalent. We then obtain:
20 yards of linen = 20 yards of linen
a tautology in which neither value nor magnitude of value is expressed. In
order to express the relative value of the general equivalent, we must
reverse form III. It does not possess any relative value-form in common
with other commodities; rather, its value expresses itself relatively
in the endless series of the bodies of all other commodities. Thus the expanded
relative value-form or form II now appears as the specific relative
value-form of the commodity which plays the role of the general
equivalent.
§5. Transition from the general value-form to the money-form
The general equivalent-form is a form of value
as such. It can therefore pertain to any commodity, but always only by
exclusion from all other commodities.
However the mere distinction in form between form II and form III
already points to something peculiar, which does not distinguish forms
I and II. This is that in the expanded value-form (form II) one
commodity excludes all the others in order to express its own value in
them. This exclusion can be a purely subjective process, for
example a process traced out by the possessor of linen (z.B ein Prozess des
Leinwandbesitzers) who assesses the value of his own commodity in many other
commodities. As opposed to this a commodity is in general equivalent-form (form
III) only because and insofar as it itself is excluded as equivalent by all
other commodities. The exclusion is here an objective (objektiver)
process independent of the excluded commodity. Hence in the historical
development of the value-form the general equivalent-form may pertain now to
this now to that commodity in turn. But a commodity never functions in fact
(wirklich) as general equivalent except insofar as its exclusion and
hence its equivalent-form is a result of an objective social process.
The general value-form is the developed value-form and hence the developed
commodity-form. The materially quite different products of labour cannot
possess the finished commodity-form, and hence also cannot function in
the process of exchange as a commodity, without being represented as
expressions in the form of things (dingliche Ausdrüche) of
the same equal human labour. That means that in order to acquire the
finished commodity-form they must acquire the unified general relative
value-form. But they can only acquire this unified relative value-form by excluding
from its own series a definite type of commodity as general
equivalent. And it is only from the moment when this exclusion is
definitely limited to a specific type of commodity that the unified
relative value-form has won objective stability and general
social validity.
Now the specific type of commodity with whose natural form the
equivalent form coalesces (verwächst) socially becomes
the money-commodity or functions as money. It specific
social function and hence its social monopoly becomes the playing
of the role of general equivalent within the world of commodities. A
definite commodity, gold, has historically conquered this privileged
place amongst the commodities which figure in form II as particular
equivalents of linen and in form III express commonly (gemeinsam
ausdrücken) their relative value in linen. Hence, if we put in form
III the commodity gold in the place of the commodity linen, we obtain:
IV. The Money-form
20 yards of linen |
= ) |
|
1 coat |
= ) |
10 pounds of tea |
= ) |
|
40 pounds of coffee |
= ) |
|
1 quarter of wheat |
= ) |
2 ounces of gold |
½ ton of iron |
= ) |
|
x commodity A |
= ) |
|
etc., commodity |
= ) |
|
§1. Difference between the transition from the general value-form to the
money-form and the earlier developmental transitions
Essential changes occur at the transition from form I to
form II and from form II to form III. As opposed to this, form IV is
distinguished from form III by nothing except the fact that now gold instead of
linen possesses the general equivalent-form. Gold remains in form IV what linen
was in form III – general equivalent. The progress consists only in
the fact that the form of immediate general exchangeability or the general
equivalent-form has now, by virtue of social custom, definitely
coalesced with the specific natural form of the body of the
commodity gold. Gold confronts the other commodities as money
only because it already confronted them before as a commodity. Like all
other commodities it also functions as equivalent, either as singular
equivalent in isolated acts of exchange, or as particular equivalent
beside other commodity-equivalents. Little by little it functioned in
narrower or wider circles as general equivalent. Once it has conquered
the monopoly of this position in the expression of value of the world of
commodities it becomes the money-commodity (wird es Geldware),
and from the moment when it has already become the money-commodity,
form IV distinguishes itself from form III, or the general form of value
is transformed into the money-form.
§2. Transformation (Verwandlung) of the general relative
value-form into the price-form
The simple relative expression of value of a commodity,
e.g. linen, in the commodity which is already functioning as the
money-commodity, for example gold, is the price-form. The
price-form of linen is hence:
20 yards of linen = 2 ounces of gold
or, when 2 Pounds Sterling is the currency name for 2 ounces
of gold,
20 yards of linen = 2 Pounds Sterling
§3. The simple commodity-form is the secret of the money-form
We see that the money-form proper offers in itself no difficulty
at all. Once we have seen through the general equivalent-form it does
not require the least brain-fag to understand that this equivalent-form fastens
on to (festhaftet) a specific type of commodity like gold, and
still less insofar as the general equivalent-form in its very nature requires the
social exclusion of a definite commodity by all other commodities. It is
now only a matter of this exclusion winning an objectively (objektiv)
social consistency and general validity, and hence does not
concern different commodities in turn nor possesses a merely local
reach (Tragweite) in only particular areas of the world of
commodities. The difficulty in the concept of the money-form is limited to
comprehending the general equivalent-form as such, form III. However,
form III in turn (rückbezüglich) resolves itself into form II, and the constitutive
element of form II is form I:
20 yards of linen = 1 coat
or
x commodity A = y commodity B.
Now if we know what use-value and exchange-value are, then we find out that
this form I is the simplest, most undeveloped manner of representing any product
of labour, like linen for example, as a commodity, i.e. as a unity
of the opposites use-value and exchange-value. At the same time we easily
find the series of metamorphoses which the simplest commodity-form
20 yards of linen = 1 coat
must run through in order to win its finished shape
20 yards of linen = 2 Pounds Sterling
i.e. the money-form.
Notes
1. There is an
English translation of the first edition version of chapter 1, by Axel Davidson
(Marx 1972).
2. The
appendix is on pages 764-84 of the first edition of Das Kapital (Marx, 1867).
This was reprinted in Marx and Engels (1955) pp.262-88, which is the text we
have used for this translation. [d]
The Dragstedt translation omits lines from pp.262, 264, 274 and 279ff of
Marx’s text. Cf. Albert Dragstedt’s version, pp.49, 51, 57, 63.
Notes for MIA edition
a. Translations
in the English-language Marx and Engels Collected Works (London,
Lawrence and Wishart) differ slightly from the versions translated by Roth and
Suchting.
b. Axel
Davidson was a pseudonym for Albert Dragstedt. The appendix was published in the
United States as Karl Marx, 1973, The Forms of Value: The First English
Translation of the Appendix of the Value-Form, Volume I, First Edition of Capital,
translated by Axel Davidson, Bulletin Marxist Classics V., New York: Labor
Publications.
c. Aristotle, Nicomachean
Ethics, Bk V, Ch.5 (Loeb edition, London 1926) pp.287-9.
d. The first
edition of Capital in German is also published in MEGA 1983 II.5
pp.626-649.
Bibliography
Backhaus, Hans-Georg, 1969, “Zur Dialektik der Wertform,”
in A. Schmidt (ed.) Beiträge zur Marxistischen Erkenntnistheorie,
Frankfurt, Suhrkamp.
Backhaus, Hans-Georg, 1974, 5, “Materialien zur
Rekonstruktion der Marxschen Werttheorie,” Gesellschaft. Beiträge zur
Marxschen Theorie Nos. 1 & 3.
Holt, Dirk von, Pasero, Ursula and Roth, Volkbert, M.,
1974, Aspekte der Marxschen Theorie: 2 Zur Wertformanalyse, Frankfurt,
Suhrkamp.
Eldred, Michael and Roth, Mike, 1978, Guide to
Marx’s ‘Capital’, London, CSE Books.
Marx, Karl, 1967, Das Kapital Erster Band,
Erstausgabe, Hamburg, Verlag von Otto Meissner.
Marx, Karl, 1972, Chapter One of Capital, first
edition version, translated by Axel Davidson, Bulletin Marxist Classics Series
I, New York, Labor Publications.
Marx, Karl, 1973, Grundrisse. Foundations of the
Critique of Political Economy (Rough Draft), translated
by Martin Nicolaus, Harmondsworth, Penguin.
Marx, Karl, 1976, Capital vol. 1, translated by
Ben Fowkes, Harmondsworth, Penguin.
Marx, Karl, 1976, Results of the Immediate Process of
Production, printed as appendix to Penguin edition of Capital vol.1.
Marx, Karl, 1976, Value: Studies by Karl Marx,
translated and edited by Albert Dragstedt, London, New Park.
Marx, Karl and Engels, Friedrich, n.d., Selected
Correspondence, Moscow, Foreign Languages Publishing House.
Marx, Karl and Engels, Friedrich, 1955, Kleine
Oekonomische Schriften: ein Sammelband, Berlin, Dietz Verlag.
Marx, Karl and Engels, Friedrich, 1965, Werke,
Berlin, Dietz Verlag.
Projektgruppe Entwicklung des Marxschen Systems (Westberlin),
1973 Das Kapital vom Geld. Interpretationen der verschiedenen Entwürfe,
Interpretationen zum “Kapital,” bd 2, Westberlin Verlag für das Studium der
Arbeiterbewegung.
Rosdolsky, Roman, 1968, Zur Entstehungsgeschichte des
Marxschen “Kapital” Frankfurt, EVA.
Rosdolsky, Roman, 1977, The Making of Marx’s
“Capital,” London, Pluto.
Rote Zellen/AK München, 1974, 5, Der Aufbau des
Kapital” in Resultate der Arbeitskonferenz, München, Resultate
Verlag.
Rubin, I.I., 1972, Essays on Marx’s Theory of Value,
Detroit, Black & Red.
Vygodskii, V.S., 1974, The Story of a Great
Discovery: How Karl Marx Wrote “Capital,” Tunbridge Wells, Abacus
Press.
|